文字サイズ
全て選択
全て解除
日本語を英語に翻訳するとき,日本人が陥りやすい誤りの1つに「態」の問題があります。日本の「英語教育」ではあまり重視されていないのが一因です。前回に続き,第2回は「受動態の極意」についてさらに深く考えていくことにしましょう。
英語辞書評論家 野元一郎
html
htm/8.5KB
非会員の方は公開から一年を超えた資料は閲覧出来ません。会員登録をすると、全期間の資料を閲覧できます。