現代英語を読んでいると、その意味が似通っている表現に繰り返し出会うことがあります。しかし、これらの表現は全く同じ意味合いを持つのではなく、多少とも文脈により微妙な違いがあるように思えます。また2つの異なる表現が、文脈にかかわらず置き換えても不都合がないと判断できそうな場合もあるかもしれません。 本稿では、米週刊ニュース誌や現代人気小説に現れた表現を精選し、このような同じ意味合いを持つ「厄介な事態」を表す4つの英語表現を取り上げます。
兵庫県立伊川谷高等学校 大西博人
A4判たて,9ページ
Word
doc/87.5KB
pdf/481.9KB
非会員の方は公開から一年を超えた資料は閲覧出来ません。会員登録をすると、全期間の資料を閲覧できます。